Beschreibung
Specs:
- Ceriani GP forks -> Ceriani GP-Gabeln
- Bultaco TSS twin leading shoe front brake -> Bultaco TSS Vorderbremse mit zwei Führungsbacken
- Bultaco TSS faring + nose faring -> Bultaco TSS Verkleidung + Nasenverkleidung
- Akront rims -> Akront-Felgen
- Conti Go tyres -> Conti Go Reifen
- battery-less racing ignition system -> batterieloses Rennzündsystem
- SCITSU racing rev counter (12, 000 rpm - lithium rechargeable) -> SCITSU Renn-Tacho (12. 000 U/ min – Lithium-Akku)
- custom made exhaust -> maßgefertigte Auspuffanlage
- lockwiring throughout -> Sicherungsdraht durchgängig / über ganzes Motorrad (Sicherungdraht überall)
- quick-release fuel lines -> Schnellverschluss-Kraftstoffleitungen
Adapted from an Ossa 160 T from 1972, bored out to roughly 180cc. Ported and polished head. Easily converted to 250cc with a larger Ossa cylinder, if you wish.
Abgeleitet von einer Ossa 160 T aus dem Jahr 1972, auf ca. 180 ccm aufgebohrt. Kopfbohrungen erweitert und poliert. Leicht auf 250 ccm mit einem größeren Ossa-Zylinder umbaubar, falls gewünscht.
2-stroke running on Castrol "R" (for the authentic 70s smell…) and presented as an homage to the great Santiago Herrero, the Ossa GP rider of the late 60s, who tragically died at the TT in 1970.
Zweitakt läuft mit Castrol „R“ (für den authentischen 70er-Jahre-Geruch…) und ist als Hommage an den großen Santiago Herrero gedacht, den Ossa-GP-Piloten der späten 60er Jahre, der 1970 beim TT tragisch verstarb.
Ideal as a track, parade or exhibition bike. I do have registration paperwork, both UK and European, so no taxes to pay, but you would have to decide whether you would be able to register the bike in your country, given it is heavily modified…. so I am listing this as a track bike.
Ideal als Strecken-, Parade- oder Ausstellungsfahrzeug. Ich habe Zulassungsunterlagen, sowohl UK als auch EU, daher keine Steuern zu zahlen, aber Sie müssten entscheiden, ob Sie das Motorrad in Ihrem Land anmelden könnten, da es stark modifiziert ist… daher liste ich es als Trackbike auf.
I have had the bike for 12 years.
Ich besitze das Motorrad seit 12 Jahren.
There will be a few spares with the bike, front and rear mudguards, a range of carb jets, a number of stands, for exhibition and workshop etc.
Es wird ein paar Ersatzteile zum Bike geben, vordere und hintere Kotflügel (Schmutzfänger), eine Auswahl an Vergaser-Düsen, eine Reihe von Ständern, für Ausstellung und Werkstatt etc.
More photos if you want them, just ask. Any parts that appear to be missing from the brakes on the photos are all to hand and will be supplied with bike… I’ll also supply some Castrol R, so you will only need to add petrol…
Weitere Fotos, falls gewünscht, einfach fragen. Alle Teile, die auf den Fotos an den Bremsen fehlen zu sein scheinen, liegen bereit und werden dem Bike beigefügt… Ich liefere auch etwas Castrol R, du musst also nur Benzin hinzufügen…
The bike is currently in the French Pyrenees, but I can help with transport.
Das Motorrad befindet sich derzeit in den französischen Pyrenäen, aber ich kann beim Transport helfen.
I speak a number of European languages if you want to ring me.
Ich spreche mehrere europäische Sprachen, falls Sie mich anrufen möchten.










