Descrição
‘Ex- Works’ Lancia Fulvia Series 1 1600HF “Fanalone”
Chassis 818. 540* 1002*
Engine 818. 540* 8003*
Gearbox 818. 612
Ex-factory team car/ the second HF Squadra Corse car built. Driven by Innes Ireland at the 1969 Sebring 12 Hours
A carra de equipa de fábrica/ o segundo carro HF da Squadra Corse construído. Pilotado por Innes Ireland nas 12 Horas de Sebring de 1969
The earliest surviving example of an HF 1600 produced for Homologation by the FIA
O exemplo mais antigo sobrevivente de um HF 1600 produzido para homologação pela FIA
Built by HF Squadra Corse in late 1968, Chassis 818. 540* 001002 was shipped from Turin to the USA and handed over to Lancia’s US importer, Algar Enterprises, for endurance racing and specifically the 1969 Sebring 12 Hours in 1969, to be raced by Innes Ireland and a young American mechanic-turned-driver named Michael Tillson, who worked for Algar. As documented by Ireland in his column in the 8 May 1969 issue of Autocar (and recounted by Nigel Trow in his well known book ‘Lancia Racing’), the day before the car arrived the Fulvia Sport of Maglioli lost its engine in practice, and the 1600 engine from #1002 was swapped into the Sport. #1002’s engine was replaced with a 1. 3HF 818. 342 engine, which resulted in a frustrating race for Ireland & Tillson, as the car’s gearbox (818. 540. 0016 at the time) was geared for the 1600 engine.
Construído pela HF Squadra Corse no final de 1968, o chassis 818. 540* 001002 foi enviado de Turim para os EUA e entregue ao importador americano da Lancia, Algar Enterprises, para corridas de endurance e especificamente as 12 Horas de Sebring de 1969, a disputarem por Innes Ireland e por um jovem mecânico americano que virou piloto chamado Michael Tillson, que trabalhava para a Algar. Como documentado por Ireland na sua crónica na edição de 8 de maio de 1969 da Autocar (e relatado por Nigel Trow no seu conhecido livro ‘Lancia Racing’), no dia anterior à chegada do carro, o Fulvia Sport de Maglioli perdeu o motor nos treinos, e o motor 1600 do #1002 foi colocado no Sport. O motor do #1002 foi substituído por um motor 1. 3HF 818. 342, o que resultou numa corrida frustrante para Ireland e Tillson, já que a caixa de velocidades do carro (818. 540. 0016 na altura) estava desmultiplicada para o motor 1600.
Following Sebring, #1002 was acquired by a US privateer team. Just before Sebring 1970, the new owner, Bob Clark, obtained engine 818. 540. 001009 V1016 from the Reparto Corse. Engines were ‘pooled’ at the Reparto Corse, and swapped in and out of chassis as needed.
Depois de Sebring, o #1002 foi adquirido por uma equipa privada norte‑americana. Pouco antes de Sebring de 1970, o novo dono, Bob Clark, obteve o motor 818. 540. 001009 V1016 do Reparto Corse. Os motores eram agregados no Reparto Corse e trocados entre chassis conforme necessário.
After Sebring 1970, chassis #1002 was subsequently sold to Michael Siegrist, a Lancista in Maryland who subsequently sold the car to Larry Menser, a West Coast racer, who raced the car for a number of years, winning two vintage championships with it. The car was then sold to Bill Noon of Symbolic in La Jolla, California, and Bill raced the car in historic racing in Europe.
Após Sebring de 1970, o chassis #1002 foi posteriormente vendido a Michael Siegrist, um Lancista de Maryland que mais tarde vendeu o carro a Larry Menser, um piloto da Costa Oeste, que correu com ele durante vários anos, vencendo dois campeonatos vintage com ele. O carro foi depois vendido a Bill Noon da Symbolic em La Jolla, Califórnia, e Bill disputou corridas históricas na Europa.
At some point in its history, gearbox 0016 suffered an oiling failure at full speed, seizing the ‘box and stopping the engine instantly and sending rods #1 and #2 through the alloy crankcase. Larry Menser seems to remember the engine blowing up when he raced it, while Bill Noon says he blew it up chasing Stirling Moss through Radillon at Spa. However and wherever it occurred, both engine and gearbox were replaced prior to the car being sold to Ed Godshalk in Oregon. Ed sold #1002 in 2005 when it came into the current UK owner’s possession.
Em certa altura da sua história, a caixa 0016 sofreu uma falha de lubrificação a alta velocidade, bloqueando a caixa e fazendo parar o motor de imediato e fazendo as bielas nº1 e nº2 passarem pelo cárter de liga. Larry Menser parece lembrar que o motor explodiu quando o correu, enquanto Bill Noon diz que o explodiu ao perseguir Stirling Moss por Radillon em Spa. Contudo e onde quer que tenha ocorrido, tanto o motor como a caixa foram substituídos antes do carro ser vendido a Ed Godshalk no Oregon. Ed vendeu o #1002 em 2005 quando passou à posse do atual proprietário no Reino Unido.
The car is currently fitted with a 1600 HF motor breathing through 45mm twin-choke Weber carburettors (as used in later factory racing cars) and new old stock Mondial 10. 5:1 compression-ratio pistons. This power unit was reportedly rebuilt and had about 300 miles running prior to the car being laid up in 2005.
O carro está actualmente equipado com um motor 1600 HF que respira através de carburadores Weber de 45 mm de duplo ventilador (usados em carros de corrida de fábrica posteriores) e pistões Mondial de stock novo com compressão de 10, 5:1. Este conjunto de potência terá sido reconstruído e rodou cerca de 300 milhas antes do carro ser imobilizado em 2005.
During the current ownership, the car has seen very little running and will require recommissioning. The body and paintwork is commensurate with that of an ex-competition car but there is no rust or rot. The new owner will need to decide whether or not to restore it, or merely bring it back to life whilst retaining its patina.
Durante a posse atual, o carro tem andado muito pouco e exigirá recondicionamento. A carroçaria e a pintura são condizentes com as de um carro de competição já antigo, mas não há ferrugem nem apodrecimento. O novo proprietário terá de decidir se o restaura ou se apenas o reacende mantendo a sua patina.
Omicron know the car well and I am happy to supply their comprehensive report on the history, specification and current condition of the car to seriously interested parties. The car can be viewed by appointment in northern England.
A Omicron conhece bem o carro e fico feliz em fornecer o relatório abrangente deles sobre a história, especificações e o estado atual do carro a interessados sérios. O carro pode ser visto por marcação no norte de Inglaterra.
This is a rare and special car which is now being disposed of by the owner of the last 20 years and you will be dealing directly with the owner, not a dealer or a middle man.
Este é um carro raro e especial que está a ser colocado à venda pelo proprietário dos últimos 20 anos, e tratará directamente com o proprietário, não com um revendedor ou intermediário.
Guide price based on £60, 000 GBP. Known competition history:
Preço de guia baseado em 60. 000 libras esterlinas. Histórico de competição conhecido:
2. 2. 1969 Daytona 24 hours Drivers: Bruce Hollander / Robert Clark / Wayne Marsula Entrant: Algar Enterprises Sponsors: University of Miami Sports Car Club
2. 2. 1969 Daytona 24 Horas Condutores: Bruce Hollander / Robert Clark / Wayne Marsula Porta: Algar Enterprises Patrocinadores: University of Miami Sports Car Club
22. 3. 1969 Sebring 12 hours Drivers: Innes Ireland / Mike Tillson / Howard Hanna Entrant: Algar Enterprises
22. 3. 1969 Sebring 12 Horas Condutores: Innes Ireland / Mike Tillson / Howard Hanna Porta: Algar Enterprises
3. 8. 1969 Paul Whiteman Trophy Daytona (1 hr) Robert Clark
3. 8. 1969 Paul Whiteman Trophy Daytona (1 h) Robert Clark
21. 03. 1970 Sebring 12 hours Drivers: Robert Clark / Wayne Marsula.
Entrant: General Plastics
21. 03. 1970 Sebring 12 Horas Condutores: Robert Clark / Wayne Marsula. Porta: General Plastics
1971 Daytona 24 Drivers: Donald Rhindress, Robert Clark
Entrant: Homeline Corp.
Did not qualify (many cars did not qualify in 1971 due to the very fast lap times set by the Porsche 917s)
1971 Daytona 24 Horas Condutores: Donald Rhindress, Robert Clark
Porta: Homeline Corp.
Não se qualifica (muitos carros não se classificaram em 1971 devido aos tempos de volta extremamente rápidos fixados pelos Porsche 917)
Larry Menser Raced car in America with some success
Larry Menser Correu com sucesso o carro na América
Bill Noon (Symbolic Motor Car Company) Brought #1002 to Europe in 1999 to compete in Tour Auto – although not listed in online records. Suffered engine damage at Spa-Francorchamps chasing Stirling Moss through Radillon
Bill Noon (Symbolic Motor Car Company) Trouxe o #1002 para a Europa em 1999 para competir no Tour Auto – embora não listado nos registos online. Sofreu dano no motor em Spa-Francorchamps ao perseguir Stirling Moss por Radillon










