Beskrivning
jaguar xj6 4. 2l från 1976, egen ägare sedan 1984
fönsterElektroniska? Actually must translate. Let's do proper Swedish:
Original: "jaguar xj6 4. 2l de 1976 méme propriétaire depuis 1984
vitres électrique, direction assistée, radio, intérieur cuir, climatisation (qui fonctionne pas).
carnet d'époque.
livraison possible.
n'hésitez pas à nous contacter pour plus d'information."
Translate:
"Jaguar XJ6 4. 2l från 1976, nuvarande ägare sedan 1984
elhissar, servo, radio, interiört i läder, luftkonditionering (som inte fungerar).
tidning? carnet d'époque -> historikband? "carnet d'époque" refers to service booklet from period; in Swedish: "originalt betyg/ dokumentation från tiden" or "originalt historikband". Better: "tidsenligt dokument" but unclear. We can say "og tidsenligt servicehäfte".
livraison possible -> leverans möjligt.
n'hésitez pas à nous contacter pour plus d'information. -> tveka inte att kontakta oss för mer information."





















